We're committed to providing advanced cardiology care

Baylor Scott & White Denton Heart Group se estableció hace más de tres décadas con el compromiso de brindar atención cardiológica avanzada y personalizada a pacientes con todas las etapas de enfermedad cardiovascular.

The cardiologists here are dedicated to serving the growing needs of the region. Today, our practice has expanded to include offices in Gainesville and Carrollton.

Seguros aceptados

Baylor Scott & White ha establecido acuerdos con varios tipos de seguros con el fin de garantizar que sus necesidades de salud estén cubiertas.

Las listas de seguros están sujetas a cambios sin previo aviso. Llame al hospital o al plan de salud para verificar la información de cobertura antes de programar su visita/procedimiento.
Al buscar aceptas estos términos
  • Etna - (1)
    Administradores de firmas de Aetna
  • Cruz Azul Escudo Azul - (3)
    Esenciales azules
    Premier Azul
    Parplan
  • Cigna - (2)
    Localplus
    Acceso abierto plus
  • Cuidado conectado de DFW - (1)
    Plan de beneficios para empleados de American Airlines
  • Salud inteligente - (2)
    Red ACCEL
    Red preferida
  • Humano - (3)
    Cuidado de la elección
    TPV Nacional
    Preferido por Humana
  • Superior - (1)
    ESTRELLA+MÁS
  • Plan de Salud Superior - (1)
    ESTRELLA+MÁS
¡Lo lamentamos!

No pudimos encontrar ningún resultado para ""

Servicios médicos
​​​​​​​​​​​​​Baylor Scott & White Denton Heart Group offers expertise and treatment options conveniently located near you.
Exploraciones abdominales

Una exploración abdominal es una prueba (ecografía) realizada con un dispositivo portátil (transductor), cubierto con un gel tibio, aplicado al abdomen. Las ondas sonoras se utilizan para producir una imagen visual y medir el flujo sanguíneo en la aorta. El escaneo puede detectar la ubicación y la gravedad de los bloqueos en la aorta. También puede detectar la presencia de un aneurisma (área en globo) en la aorta.

PREPARACIÓN

No se necesita preparación especial.

Durante el examen

El técnico aplicará el transductor y el gel caliente al área a escanear. La prueba es indolora y tarda aproximadamente 30 minutos en completarse.

Después de la prueba

  • Puede reanudar sus actividades normales.
  • Si visita a su proveedor el mismo día, le informarán sobre los resultados de la prueba en ese momento.
  • Si la prueba se realiza en un día en que no ve a su proveedor, la enfermera se comunicará con usted con información sobre los resultados después de que el proveedor la revise, generalmente 7-10 días.
Angioplastia

La angioplastia es un procedimiento que se utiliza para abrir arterias bloqueadas o estrechas hacia el corazón, puentear injertos, cerebro, riñones o extremidades para restablecer el flujo sanguíneo normal a esas áreas. Es posible que se requiera una estadía en el hospital de 1-2 días para cualquiera de estos procedimientos. El hospital y la enfermera de su proveedor le informarán sobre cualquier instrucción específica.

La angioplastia cardíaca se conoce comúnmente como PCI (intervención coronaria percutánea). Se coloca un pequeño catéter con un globo en el área estrecha de la arteria y se infla para comprimir la placa contra el costado de la pared de la arteria.

La angioplastia con injerto de derivación es similar a la angioplastia cardíaca, pero en lugar de mejorar el flujo sanguíneo en las arterias naturales del corazón, se usa para abrir los estrechamientos o bloqueos de los injertos de derivación de una cirugía de derivación coronaria previa.

La angioplastia renal es un procedimiento que se utiliza para abrir arterias bloqueadas o estrechas a los riñones. Se usa cuando la presión arterial alta o la función renal anormal está relacionada con un bloqueo en una arteria renal.

La angioplastia carotídea es un procedimiento utilizado para mejorar el flujo sanguíneo al cerebro cuando se encuentra un bloqueo en la arteria carótida.

La angioplastia periférica se conoce comúnmente como PTA (angioplastia de trombosis periférica). Es un procedimiento utilizado para mejorar el flujo sanguíneo y para abrir obstrucciones estrechas en las arterias que suministran sangre a los brazos o las piernas.

Stenting is a procedure that can be used along with angioplasty to keep a narrowed area of an artery open. In some cases, if angioplasty is not enough to keep the narrowed area opened, the cardiologist may insert a stent. A stent is a small, expandable device that is put in place over the angioplasty catheter.

Exploraciones Doppler arteriales y venosas

Las exploraciones Doppler arteriales y venosas de las extremidades superiores e inferiores se realizan mediante un dispositivo de mano (transductor) aplicado a las áreas de los brazos o las piernas donde se encuentran las arterias y las venas. Las ondas sonoras se utilizan para producir una imagen visual de la arteria o vena real, y para medir el flujo sanguíneo en ellas. Los escaneos pueden detectar coágulos sanguíneos y problemas con las válvulas en las venas. La exploración también puede detectar la gravedad y la ubicación de cualquier bloqueo en las arterias que suministran flujo sanguíneo a las piernas o los brazos. Su proveedor utiliza esta información para determinar el mejor curso de tratamiento para usted si es necesario.

PREPARACIÓN

No se necesita preparación especial.

Durante el examen

El técnico aplicará el transductor y el gel caliente al área a escanear. La prueba es indolora y tarda 30 - 60 minutos en completarse.

Después de la prueba

  • Puede reanudar sus actividades normales.
  • Si visita a su proveedor el mismo día, recibirá los resultados de la prueba durante su visita. informarle sobre los resultados de la prueba en ese momento.
  • Si la prueba se realiza un día en que no ve a su proveedor, la enfermera se comunicará con usted con los resultados después de que el proveedor la revise, generalmente 7-10 días. 
Cateterización cardiaca

Cardiac catheterization is a test done by inserting a catheter (thin, flexible tube) into the heart, through an artery in the arm or leg, and injecting a dye into the heart arteries. The purpose of this test is to evaluate the heart valves and heart function, and to define any blockage in the coronary arteries that can restrict blood flow to the heart. Frequently this procedure is done as an outpatient procedure. The hospital and your provider’s nurse will inform you of specific test instructions.

Consulta cardiovascular

Baylor Scott & White Denton Heart Group se da cuenta de que el paso más importante en su salud cardíaca es la presentación y consulta con su cardiólogo. Durante su consulta, el médico obtendrá información importante sobre su problema cardíaco. Se obtendrá otra información sobre sus síntomas actuales o problemas cardíacos, el historial de esos problemas, su historial de otras enfermedades, el historial médico de sus parientes cercanos e información sobre los factores de riesgo pertinentes para la enfermedad cardíaca, incluido el tabaquismo, la presión arterial alta, colesterol y diabetes.

Es importante prepararse con anticipación y llevar con usted una lista de todos sus medicamentos, dosis y frecuencias tomadas. También es importante una lista de alergias o intolerancias a medicamentos. Si es posible, es útil obtener copias de pruebas recientes de otros médicos, como ECG, pruebas de estrés, radiografías y análisis de laboratorio.

After obtaining your history and reviewing your healthcare information, the cardiologist will perform an examination and assessment of the cardiovascular system. Following this examination, the cardiologist will discuss his impression about your symptoms and talk with you about his recommendations. This may include additional testing or medications. Some of these tests may be performed in the office, but some would be scheduled at the hospital.

PREPARACIÓN

  • Comuníquese con su médico de familia sobre cualquier registro que necesite traer.
  • Lleve consigo las tarjetas de seguro actuales, incluida la información de Medicare y Medicaid.
  • Esté preparado para pagar cualquier copago o pago deducible según lo requiera su plan de seguro
  • Esté preparado para completar una hoja de información del paciente, firmar un reconocimiento de aviso de privacidad y completar un historial de salud personal y familiar antes de ser visto.
  • Traiga una lista actualizada de sus medicamentos, dosis y la frecuencia con la que se tomó, y una lista de cualquier medicamento u otras alergias que puedan afectar su atención médica.

During your visit

  • Se puede hacer un electrocardiograma (ECG) antes de su cita si no ha tenido uno en las últimas semanas.
  • Una enfermera o asistente médico lo llamará desde el área de espera, lo pesará y registrará su presión arterial y frecuencia cardíaca (pulso). Luego lo acompañarán a la sala de examen
  • En la sala de examen, la enfermera le hará algunas preguntas breves sobre el motivo de su visita o sobre cualquier síntoma que haya indicado en el formulario de historial del paciente y le preguntará sobre cualquier medicamento u otras alergias o intolerancias y le pedirá su lista de medicamentos actuales, dosis y la frecuencia tomada
  • En algunos casos, se le pedirá que se quite la ropa de la cintura para arriba y que se ponga una bata de examen. La enfermera saldrá de la habitación en este momento.
  • Después de un período de tiempo, el proveedor ingresará a la sala de examen. Le pedirán una historia verbal de muchas de las cosas que ya ha escrito. Lo hacen porque muchos pacientes describen los síntomas de manera diferente al hablar que por escrito, y esto puede proporcionarles una idea más clara de lo que está experimentando.
  • Después de escuchar su historial, el proveedor comenzará un examen del sistema cardíaco y vascular, así como algunos otros sistemas del cuerpo.
  • Al final del examen, el proveedor generalmente le dirá su opinión sobre qué problemas médicos deben investigarse más a fondo, o su opinión sobre lo que está mal. Si quiere ordenar más pruebas, eso generalmente se hará en otra fecha. Si quiere comenzar con un medicamento, le dará instrucciones, muestras (si están disponibles) y cualquier instrucción sobre cualquier prueba o trabajo de laboratorio que deba hacerse en relación con la toma del medicamento.
  • Después de salir de la sala de examen, puede darle a la enfermera instrucciones adicionales sobre su atención. Si es así, ella hablará contigo sobre ellos. Puede ser necesario que ella lo llame al día siguiente para completar las instrucciones.

Después de su visita

  • Una cita de seguimiento, si es necesario, generalmente se programará para usted cuando salga de la ventana del cajero, aunque es posible que no se programe hasta después de que se completen otras pruebas.
  • Cualquier prueba ordenada por el médico también se programará al momento del check out. La enfermera le dará instrucciones especiales para la prueba o en la ventana del cajero.
  • Se le pedirá que pague su copago o el monto del deducible según lo requiera su compañía de seguros, o es posible que deba hacer arreglos de pago con uno de nuestros asesores financieros.
Exploraciones dúplex carotídeas

Los escáneres dúplex de la carótida son pruebas realizadas con un dispositivo de mano (transductor) aplicado en el área del cuello, donde se encuentran las arterias carótidas (las arterias que suministran sangre al cerebro). Las ondas sonoras se utilizan para producir una imagen visual de la arteria y medir el flujo sanguíneo a través de la arteria. Esto se puede hacer en un lado del cuello o en ambos lados. La exploración puede detectar la gravedad y la ubicación de cualquier bloqueo en estas arterias. Su proveedor utiliza esta información para determinar el mejor curso de tratamiento para usted, si es necesario.

PREPARACIÓN

No se necesita preparación especial.

Durante el examen

El técnico aplicará el transductor y el gel caliente al área a escanear. La prueba es indolora y tarda aproximadamente 30 minutos en completarse

Después de la prueba

  • Puede reanudar sus actividades normales.
  • Si visita a su proveedor el mismo día, le informarán sobre los resultados de la prueba en ese momento.
  • Si la prueba se realiza en un día en que no ve a su proveedor, la enfermera se comunicará con usted con información sobre los resultados después de que el proveedor la revise, generalmente 7-10 días.
Clinica de cumadin

Nuestra Clínica Coumadin está diseñada para ayudar a los proveedores y sus pacientes que toman el medicamento anticoagulante conocido como Coumadin (Warfarina).

En nuestra clínica, educamos a los pacientes sobre:

  • el medicamento y sus interacciones con otros medicamentos y alimentos;
  • los usos de la droga y la razón por la que la toman;
  • los efectos esperados de la medicación;
  • la importancia de controlar el nivel de medicación mediante pruebas de punción digital programadas regularmente; y
  • Otros aspectos importantes de estar en Coumadin.

Su cardiólogo lo inscribirá en la clínica si le recetan Coumadin como parte de su tratamiento.

En su primera visita, las enfermeras le pedirán información específica sobre su historial de salud en relación con los trastornos hemorrágicos y sobre cualquier medicamento que esté tomando, tanto recetados como de venta libre.

PREPARACIÓN

  • No se necesita preparación especial. La visita inicial tomará aproximadamente 45 minutos. Cada visita de seguimiento dura aproximadamente 15 minutos.
  • Tome su medicamento (Coumadin) como lo indique su médico o las enfermeras de la clínica.
  • No se autoajuste este medicamento.
  • Asegúrese de asistir a su cita programada; es importante hacerse un análisis de sangre en un horario regular.
  • If you must miss your appointment, please notify us as soon as possible. Also, it is important that you be rescheduled close to your missed appointment date.

Durante el examen

  • La enfermera lo llamará desde la sala de espera.
  • Su presión arterial, frecuencia cardíaca y peso se registrarán al comienzo de cada visita.
  • La enfermera le hará preguntas específicas en cada visita para determinar cualquier problema o problema que pueda estar asociado con tomar Coumadin, o que pueda influir en los resultados de la prueba en esa visita.
  • La enfermera limpiará su dedo con un algodón con alcohol y realizará una punción rápida para obtener una pequeña gota de sangre.
  • La gota de sangre se colocará en una tira reactiva (similar a una tira reactiva de azúcar en sangre) y se insertará en la máquina.
  • La enfermera colocará una tirita de presión sobre el sitio de la punción digital para usted.
  • En unos segundos, la máquina realizará la prueba y mostrará los resultados en la pantalla de la máquina.
  • La enfermera le informará los resultados y discutirá cualquier problema. Si necesita ajustar su dosis de Coumadin, la enfermera le dará nuevas instrucciones para la dosis que debe tomar hasta su próxima visita.
  • La enfermera registrará los resultados del análisis de sangre, junto con cualquier otra información pertinente, en un registro de análisis.
  • Según los resultados de las pruebas y las pautas establecidas por nuestros médicos, se establecerá un marco de tiempo para la cita de regreso.
  • Si su prueba es demasiado baja o demasiado alta, deberá regresar antes para la próxima prueba.
  • Si su prueba está dentro del rango correcto, regresará para volver a realizar la prueba dentro de un mes.

Después de la prueba

  • Revisará en la ventana del cajero y recibirá la fecha y hora de su cita de regreso.
  • Puede llamar a las enfermeras de la clínica en cualquier momento si tiene un problema relacionado con su dosis de Coumadin o si tiene síntomas que le han dicho que informe. Si no contestan el teléfono, están con un paciente. Déjeles un mensaje de correo de voz con su nombre y número de teléfono, y le devolverán la llamada.

Recursos adicionales

Monitor holter digital

El monitor Holter digital es un pequeño dispositivo de grabación, aproximadamente del tamaño de un buscapersonas, que registra su frecuencia cardíaca y su patrón eléctrico durante un período prolongado de tiempo (generalmente 24 - 48 horas). Su proveedor analiza y revisa el informe de la prueba y se utiliza para desarrollar o cambiar un plan de tratamiento (generalmente medicamentos).

PREPARACIÓN

  • Use una camisa o blusa que se abra al frente
  • Continúe sus medicamentos según las indicaciones de su proveedor.

Durante el examen

  • Si es necesario, se limpiará y afeitará un área pequeña del cofre, y se aplicarán almohadillas adhesivas (electrodos) en el pecho
  • Se conectarán cables y alambres a los electrodos.
  • Puede realizar sus actividades diarias habituales, EXCEPTO: SIN BAÑO O AGUACEROS
  • Solo puede tomar un baño de esponja. MANTENGA LOS ELECTRODOS, CABLES, CABLES Y GRABADORES SECOS EN TODO MOMENTO
  • NO INTENTE ABRIR EL GRABADOR.
  • Mantenga el diario que le proporcionó el técnico y anote cualquier actividad, síntoma y la hora de cualquier actividad o síntoma. Lleve el diario al técnico cuando regrese usando la grabadora.
  • Trate de dormir boca arriba para que los cables permanezcan conectados. Si se desprende, puede intentar volver a colocarlo. Si no puede volver a encenderlo, llame al técnico cuando se abra la oficina y hágales saber.

Después de la prueba

  • El disco grabador se escanea y se envía un informe informático a su proveedor.
  • Después de que su proveedor revise la exploración y desarrolle un plan de atención, la enfermera se comunicará con usted con los resultados y las instrucciones. Debería esperar los resultados en 10-14 días.
Electrocardiograma (ECG)

El ECG (electrocardiograma) es una prueba que registra los impulsos eléctricos del corazón. La prueba es indolora y solo lleva unos minutos completarla.

PREPARACIÓN

  • Es posible que deba afeitarse un área pequeña del cofre
  • Use una camisa o blusa que se abra al frente

Durante el examen

The technician will place sticky pads (electrodes) on your chest, arms, and legs.

Después de la prueba

  • Su proveedor revisa e interpreta el ECG
  • Los resultados de la prueba se le comunicarán de manera confidencial, ya sea por su proveedor durante su visita o por su enfermera en aproximadamente 5-10 días
Monitor de eventos

Un monitor de eventos es un pequeño dispositivo de grabación que es similar al monitor Holter, excepto que usted usa el dispositivo durante 30 días. Después de un evento, la grabadora emitirá un pitido y deberá llamar al número 1-800 que se le proporcionó para enviar el evento grabado. El servicio de monitoreo luego envía la grabación por fax a la oficina de su proveedor, o al proveedor de guardia.

PREPARACIÓN

  • Use una camisa o blusa que se abra al frente
  • Continúe sus medicamentos según las indicaciones de su proveedor.

Durante el examen

  • Se preparará el área de su pecho y se aplicarán almohadillas adhesivas (electrodos) a su pecho y se conectarán al dispositivo de monitoreo
  • El técnico le dará instrucciones sobre el uso del monitor y sobre la transmisión de grabaciones de eventos.
  • Puede realizar sus actividades diarias habituales.
  • Se le proporcionará un suministro de electrodos adicionales y se le mostrará cómo volver a aplicarlos después de bañarse o reemplazarlos si sale uno.

Después de la prueba

  • Enviará el dispositivo de grabación por correo según las instrucciones del técnico.
  • Su proveedor hará recomendaciones sobre su atención en función de los resultados de la prueba.
  • Puede esperar recibir noticias de la enfermera sobre la prueba dentro de 14 días o en su próxima cita
Prueba de esfuerzo

La Prueba de esfuerzo con ejercicio es una prueba diseñada para observar la actividad eléctrica de su corazón bajo el estrés de hacer ejercicio en una cinta de correr. Esta prueba puede detectar cambios en su ECG en respuesta a una mayor carga de ejercicio y ayuda a su proveedor a detectar signos de problemas cardíacos, como una disminución en la cantidad de flujo sanguíneo a ciertas áreas del músculo cardíaco. Durante la prueba, se le observan cambios en su ritmo o ritmo cardíaco y cambios en su presión arterial.

PREPARACIÓN

  • Allow plenty of time for the test preparation, completion and recovery period.
  • Use ropa cómoda y zapatos para caminar o correr.
  • Evite comer una comida pesada durante al menos dos (2) horas antes de la prueba. Evite los estimulantes como el café, el té y el alcohol antes de la prueba.
  • Tome sus medicamentos antes de la prueba según lo indique su proveedor o la persona que programa la prueba para su proveedor.

Durante el examen

  • Si es necesario, se limpiará y afeitará el área de su pecho, y se aplicarán almohadillas adhesivas (electrodos) a su pecho, se conectarán a alambres y cables y a la máquina.
  • Caminará en una cinta de correr durante un período de tiempo determinado por su respuesta a la prueba.
  • Mientras hace ejercicio, se registrará su ritmo y frecuencia cardíaca y su presión arterial cada 3 minutos.
  • Informe al técnico si siente que necesita dejar de caminar en cualquier momento durante la prueba.
  • Los electrocardiogramas (ECG) se registrarán durante toda la prueba.

Después de la prueba

  • Su frecuencia cardíaca, ritmo y presión arterial se controlarán durante 5 - 10 minutos después de completar la parte de ejercicio de la prueba. Esto se llama período de recuperación.
  • Al final de la prueba, se extraerán los electrodos de su pecho.
  • La prueba completa y el informe de la computadora se enviarán a su proveedor para su revisión.
  • Puede reanudar sus actividades habituales después de la prueba a menos que se le indique lo contrario.
  • Si visita a su proveedor el mismo día, le informarán sobre la prueba de esfuerzo en ese momento.
  • Si la prueba de esfuerzo se realiza en un día en que no ve a su proveedor, la enfermera se comunicará con usted con información sobre los resultados después de que el proveedor la revise, generalmente 7-14 días.
Prueba de esfuerzo de ejercicio nuclear

La prueba de esfuerzo nuclear es una prueba de cardiología que se realiza comúnmente. Durante la prueba, se inyecta una pequeña cantidad de sustancia radiactiva (isótopo) en el torrente sanguíneo del paciente. El isótopo circula al músculo cardíaco durante el ejercicio. Las imágenes realizadas después de la porción de ejercicio de la prueba muestran áreas del corazón que no absorben nada, o solo una pequeña porción, de la sustancia. De esta manera, la prueba puede indicar si hay áreas del músculo cardíaco que han disminuido el flujo sanguíneo.

PREPARACIÓN

  • If you need to cancel, please give us 48 hours notice by calling 940.382.8080. The medication for this test is very expensive and can only be used at your scheduled appointment time.
  • Allow plenty of time for the test (usually about four hours but can be longer) for preparation, completion and recovery period.
  • NO COMA NI BEBA nada después de la medianoche de la noche anterior a la prueba.
  • ABSOLUTAMENTE NINGUNA CAFEÍNA POR 24 HORAS antes de la prueba.
  • Wear comfortable walking shoes and a two-piece outfit (blouse or shirt and pants).
  • If you are diabetic, you may take your medication before 6:00 AM. With your medication, you may have two pieces of dry toast, a small glass of orange juice, and a small glass of water.
  • NO USE COLONIA O LOCIONES PERFUMADAS a su cita.
  • EL CO-SEGURO SE ESPERA EN EL MOMENTO DEL SERVICIO. POR FAVOR LLAME A NUESTRA OFICINA PARA ARREGLOS FINANCIEROS.

Otra preparación

  • Su familia puede esperar en la sala de espera con usted, pero no puede ingresar a la sala de evaluación.
  • Uno de los técnicos hablará con usted antes de la prueba sobre los riesgos de la prueba y le pedirá que firme el permiso. También le harán preguntas sobre sus medicamentos y otra información médica.
  • Se acostará sobre una mesa estrecha y dura con los brazos cruzados debajo de la cabeza mientras un escáner de rayos X va y viene por el área del pecho durante un período de tiempo.
  • Luego lo enviarán de regreso a la sala de espera hasta que comience la siguiente parte de la prueba (la prueba de esfuerzo).

Durante el examen

  • An intravenous line (IV) will be started in one of your arms before the test begins.
  • Se le administrará el medicamento radioactivo a través de su vía intravenosa (IV).
  • Te acostarás en una mesa estrecha y dura con los brazos cruzados debajo de la cabeza.
  • Un escáner de rayos X grande irá de un lado a otro a través del área de su pecho durante un período de tiempo mientras se escanean las imágenes.
  • Luego lo enviarán de regreso a la sala de espera para que se siente hasta que la siguiente parte de la prueba (la prueba de esfuerzo) esté lista para comenzar.
  • Si es necesario, se limpiará y afeitará el área de su pecho y se aplicarán almohadillas adhesivas (electrodos) en su pecho como en un ECG.
  • Para la prueba farmacológica, se sentará o se acostará en una mesa reclinable durante un período de tiempo determinado por su respuesta a la prueba.
  • Para la prueba de ejercicio, se sentará en una silla hasta que comience la prueba y durante el tiempo de recuperación, y caminará en una cinta durante la prueba.
  • Su frecuencia y ritmo cardíacos y su presión arterial se controlarán cada 3 - 5 minutos.
  • El técnico estará a su lado durante la prueba. Si siente algún síntoma inusual durante la prueba, avísele.
  • Toda la información necesaria de la prueba de estrés se registrará durante la prueba.
  • Después de la porción de ejercicio / ejercicio farmacológico de la prueba, se acostará sobre una mesa estrecha y dura con los brazos cruzados detrás de la cabeza para la última parte de exploración de la prueba.
  • Un escáner de rayos X redondo grande irá de un lado a otro a través del área de su pecho durante un período de tiempo mientras se escanean las imágenes.

Después de la prueba

  • Su frecuencia cardíaca, ritmo y presión arterial se controlarán durante 5 - 10 minutos después de completar la parte de ejercicio de la prueba. Esto se llama período de recuperación.
  • Al final de la prueba, se retirarán las almohadillas adhesivas (electrodos), se limpiará el área de su pecho y se le quitará la vía intravenosa de su brazo.
  • Después de la porción de ejercicio / ejercicio farmacológico de la prueba, se acostará sobre una mesa estrecha y dura con los brazos cruzados detrás de la cabeza para la parte de exploración de la prueba.
  • Un escáner de rayos X redondo grande irá de un lado a otro a través del área de su pecho durante un período de tiempo mientras se escanean las imágenes.
  • La prueba completa, el informe de la computadora y las imágenes serán revisados por uno de nuestros cardiólogos y se los enviarán a su proveedor para que los revise.
  • Puede reanudar sus actividades habituales después de la prueba a menos que se le indique lo contrario.
  • Por lo general, es la enfermera de su proveedor quien se comunica con usted con los resultados de la prueba o para informarle que venga a discutirlo con su proveedor. Por lo general, recibirá noticias de la enfermera dentro de 10 - 14 días.
Prueba de estrés farmacológico nuclear

Nuclear Pharmacological Stress Test es una prueba diseñada para pacientes que no pueden hacer ejercicio lo suficientemente bien como para aumentar su frecuencia cardíaca a un nivel que permita realizar una prueba precisa. A través de una inyección intravenosa, se administra un medicamento que aumentará su ritmo cardíaco como si estuviera haciendo ejercicio.

Esta prueba detecta cambios en su ECG en respuesta a una carga de ejercicio creciente y ayuda a su proveedor a detectar signos de problemas cardíacos que pueden no notarse en reposo. Durante la prueba, se le observará cambios en su ritmo o ritmo cardíaco y cambios en su presión arterial. Esta prueba se realiza en asociación con imágenes (consulte la información sobre imágenes). La porción de imágenes de la prueba muestra áreas del corazón que no absorben nada, o solo una pequeña porción, de la sustancia. De esta manera, la prueba puede indicar si hay áreas del músculo cardíaco que han disminuido el flujo sanguíneo.

PREPARACIÓN

  • If you need to cancel, please give us 48 hours notice by calling 940.382.8080. The medication for this test is very expensive and can only be used at your scheduled appointment time.
  • Permita suficiente tiempo para la prueba (generalmente alrededor de 4 horas, pero puede ser más larga) para el período de preparación, finalización y recuperación.
  • NO COMA NI BEBA nada después de la medianoche de la noche anterior a la prueba.
  • ABSOLUTAMENTE NINGUNA CAFEÍNA POR 24 HORAS antes de la prueba.
  • Wear comfortable walking shoes and a two-piece outfit (blouse or shirt and pants).
  • If you are diabetic, you may take your medication before 6:00 AM. With your medication, you may have two pieces of dry toast, a small glass of orange juice, and a small glass of water.
  • NO USE COLONIA O LOCIONES PERFUMADAS a su cita.
  • EL CO-SEGURO SE ESPERA EN EL MOMENTO DEL SERVICIO. POR FAVOR LLAME A NUESTRA OFICINA PARA ARREGLOS FINANCIEROS.

Otra preparación

  • Su familia puede esperar en la sala de espera con usted, pero no puede ingresar a la sala de evaluación.
  • Uno de los técnicos hablará con usted antes de la prueba sobre los riesgos de la prueba y le pedirá que firme el permiso. También le harán preguntas sobre sus medicamentos y otra información médica.
  • Se acostará sobre una mesa estrecha y dura con los brazos cruzados debajo de la cabeza mientras un escáner de rayos X va y viene por el área del pecho durante un período de tiempo.
  • Luego lo enviarán de regreso a la sala de espera hasta que comience la siguiente parte de la prueba (la prueba de esfuerzo).

Durante el examen

  • An intravenous line (IV) will be started in one of your arms before the test begins.
  • Se le administrará el medicamento radioactivo a través de su vía intravenosa (IV).
  • Te acostarás en una mesa estrecha y dura con los brazos cruzados debajo de la cabeza.
  • Un escáner de rayos X grande irá de un lado a otro a través del área de su pecho durante un período de tiempo mientras se escanean las imágenes.
  • Luego lo enviarán de regreso a la sala de espera para que se siente hasta que la siguiente parte de la prueba (la prueba de esfuerzo) esté lista para comenzar.
  • Si es necesario, se limpiará y afeitará el área de su pecho y se aplicarán almohadillas adhesivas (electrodos) en su pecho como en un ECG.
  • Para la prueba farmacológica, se sentará o se acostará en una mesa reclinable durante un período de tiempo determinado por su respuesta a la prueba.
  • Para la prueba de ejercicio, se sentará en una silla hasta que comience la prueba y durante el tiempo de recuperación, y caminará en una cinta durante la prueba.
  • Su frecuencia y ritmo cardíacos y su presión arterial se controlarán cada 3 - 5 minutos.
  • El técnico estará a su lado durante la prueba. Si siente algún síntoma inusual durante la prueba, avísele.
  • Toda la información necesaria de la prueba de estrés se registrará durante la prueba.
  • Después de la porción de ejercicio / ejercicio farmacológico de la prueba, se acostará sobre una mesa estrecha y dura con los brazos cruzados detrás de la cabeza para la última parte de exploración de la prueba.
  • Un escáner de rayos X redondo grande irá de un lado a otro a través del área de su pecho durante un período de tiempo mientras se escanean las imágenes.

Después de la prueba

  • Su frecuencia cardíaca, ritmo y presión arterial se controlarán durante 5 - 10 minutos después de completar la parte de ejercicio de la prueba. Esto se llama período de recuperación.
  • At the end of the test, the sticky pads (electrodes) will be removed, your chest area will be cleansed, and your IV will be removed from your arm.
  • Después de la porción de ejercicio / ejercicio farmacológico de la prueba, se acostará sobre una mesa estrecha y dura con los brazos cruzados detrás de la cabeza para la parte de exploración de la prueba.
  • Un escáner de rayos X redondo grande irá de un lado a otro a través del área de su pecho durante un período de tiempo mientras se escanean las imágenes.
  • La prueba completa, el informe de la computadora y las imágenes serán revisados por uno de nuestros cardiólogos y se los enviarán a su proveedor para que los revise.
  • Puede reanudar sus actividades habituales después de la prueba a menos que se le indique lo contrario.
  • Por lo general, es la enfermera de su proveedor quien se comunica con usted con los resultados de la prueba o para informarle que venga a discutirlo con su proveedor. Por lo general, recibirá noticias de la enfermera dentro de 10 - 14 días.
Pruebas de marcapasos y CDI

Las pruebas de marcapasos e ICD se realizan diariamente en nuestra oficina. Tanto los marcapasos como los desfibriladores de cardioversor implantable (ICD) implantados por nuestros médicos en el hospital se controlan con frecuencia en nuestra clínica de marcapasos / DAI.

Es importante que un paciente con un dispositivo recientemente implantado cumpla con la cita clínica que se establece cuando sale del hospital. Luego, se puede programar que el paciente venga a la clínica para una cita en un intervalo regular, o se puede programar que use un dispositivo de prueba "en casa".

Importante: Si tiene un ICD y le produce una descarga, infórmelo a nuestro técnico clínico. Si tiene choques más frecuentes o varios en un breve período de tiempo, infórmeselo a nuestro técnico clínico o a su proveedor. Si ocurre durante la noche o en un fin de semana, vaya al Departamento de Emergencias para una evaluación adicional.

PREPARACIÓN

  • No se necesita preparación especial.
  • Le aplicarán varias pequeñas "almohadillas adhesivas" (electrodos) en el área del pecho.
  • Asegúrese de cumplir con su cita programada. Si debe perder su cita, llámenos para reprogramarla. Podemos usar ese intervalo de tiempo para otro paciente.

Durante el examen

  • El técnico aplica una varita sobre el sitio del dispositivo y "habla" con el dispositivo. Se analiza la información transmitida desde el dispositivo y se puede imprimir un informe. La prueba es indolora y tarda aproximadamente 10-15 minutos en completarse.
  • Si su dispositivo es nuevo, el técnico hablará con usted al respecto y responderá cualquier pregunta que pueda tener.
  • Si la prueba indica la necesidad de realizar ajustes, el técnico está calificado para realizarlos mientras usted esté aquí.
  • Si se observa algún problema urgente con su dispositivo, puede solucionarlo mientras está en la clínica.

Después de la prueba

  • El técnico le dirá si la prueba está bien o discutirá brevemente cualquier problema que deba ser revisado por un médico.
  • Si visita a su proveedor el mismo día, le informarán sobre los resultados de la prueba en ese momento.
  • Si la prueba se realiza en un día en que no ve a su proveedor, la enfermera se comunicará con usted con información sobre los resultados después de que el proveedor la revise, generalmente 7-10 días.

Recurso adicional

Implantación de marcapasos

Pacemakers are devices used to treat dangerously slow heartbeats. A pacemaker detects every heartbeat a patient has, and does not allow the heartbeat to drop below a preset rate. The pacemaker can be programmed or set in a variety of ways to best fit the needs of each individual patient. Once a pacemaker is inserted, most patients are not aware of when the pacemaker is pacing their heart, but they usually do notice an improvement in their symptoms. It usually requires a hospital stay of 1-2 days. The hospital and your provider’s nurse will inform you of specific instructions for this procedure.

Reveal LINQ™ insertable cardiac monitor

The Reveal LINQ insertable cardiac monitor (ICM) is a wireless and powerfully small insertable cardiac monitor ideal for patients experiencing infrequent symptoms that require long-term monitoring or ongoing management.

 

Ecocardiograma de estrés

A stress echocardiogram is a test done to visualize the heart muscle as it pumps, and the valves in the heart as they open and close after you have been exercising. During the test, sound waves are measured as they bounce off the structures of the heart. This is done by applying a hand-held wand (transducer) to the skin of the chest over the area of the heart. The test is painless but is does involve exercising on a treadmill or having medication injected to increase your heart rate. It takes about 30 - 45 minutes to complete. The test is used to detect abnormal heart valve function and poor pumping function of the heart that may be present after exercise, but not noted at rest.

PREPARACIÓN

  • Use una camisa o blusa que se abra por el frente.
  • Si es mujer, se pondrá una bata de paciente, abierta por la parte delantera, para la prueba.
  • Sin restricciones dietéticas o de medicamentos.

Durante el examen

  • Le aplicarán unas almohadillas adhesivas (electrodos) en el pecho y las conectarán a la máquina.
  • You may have an intravenous line (IV) inserted into your arm for medication
  • Se le pedirá que gire hacia su lado izquierdo.
  • El técnico aplicará el transductor, usando gel calentado, sobre la piel sobre el área del pecho y realizará un escaneo con usted en reposo.
  • Luego, hará ejercicio en una cinta de correr, o se le dará un medicamento para aumentar su ritmo cardíaco como si estuviera haciendo ejercicio. Tan pronto como sea posible después de la parte de ejercicio de la prueba, el técnico lo ayudará a sentarse en la mesa y le pedirá que se gire hacia el lado izquierdo.
  • Se aplicará un gel tibio al transductor antes de aplicarlo sobre la piel sobre el pecho, y se realizará otra exploración antes de que la frecuencia cardíaca pueda volver a la normalidad después del ejercicio.
  • Limite su conversación y movimiento durante la parte de escaneo de la prueba

Después de la prueba

  • El técnico quitará las almohadillas y le proporcionará una toalla o paño para limpiar el exceso de gel que queda en el área del pecho.
  • If you have an intravenous line (IV), the technician will remove it
  • Puede reanudar sus actividades habituales después de la prueba.
Cateterismo Transradial Cardíaco

Si ha tenido un cateterismo cardíaco por abordaje femoral (ingle), ha recibido atención de calidad avanzada. También ha experimentado el desafío de recuperarse de una punción en la ingle. Esta experiencia puede haber sido sin incidentes y acompañada de una molestia mínima, como es la experiencia para la gran mayoría de los pacientes sometidos a cateterismo cardíaco a partir de este enfoque. Es posible que le hayan cerrado la arteria femoral con un dispositivo especial que limitó la cantidad de tiempo que se le requirió estar en reposo. Este es el curso esperado de los eventos y es el resultado que la mayoría de los cardiólogos de EE. UU. Se esfuerzan por alcanzar.

Entonces, ¿por qué considerar un cambio de enfoque? Hay tres razones para considerar un cambio:

  • La seguridad
  • Comodidad del paciente
  • Costo

Consideremos la seguridad. Cuando las cosas salen según lo planeado y esperado con el enfoque femoral, los resultados son maravillosos. Al igual que con todos los procedimientos, incluida la cateterización cardíaca transradial, existe un riesgo de complicaciones con el abordaje femoral de la cateterización cardíaca. Los principales riesgos son sangrado y lesiones en la arteria. Se usan potentes anticoagulantes durante el cateterismo cardíaco, especialmente si se realizan intervenciones como la colocación de stent. Con la punción de una arteria, siempre existe el riesgo de sangrado. La arteria femoral es una arteria más grande y más difícil de comprimir y controlar que la arteria radial. Las complicaciones reconocidas incluyen hematomas (acumulaciones de sangre en el tejido alrededor de la arteria) y seudo aneurisma (bolsas con forma de globo en una capa de la pared arterial). Estos problemas suelen ser más incómodos y molestos que poner en peligro la vida, pero el sangrado puede ser catastrófico. Estas complicaciones son menos comunes y menos amenazantes en los abordajes transradiales. También puede producirse una lesión en la arteria radial, pero la trombosis o la coagulación de la arteria radial es la complicación significativa más común de este enfoque. La trombosis de la arteria radial a menudo no presenta síntomas o requiere una acción específica.

La mayoría de los pacientes sometidos a cateterismo femoral se mantienen en reposo en cama durante 2 a 4 horas para disminuir el riesgo de sangrado y lesión arterial después del procedimiento. Los pacientes transradiales pueden sentarse y caminar tan pronto como la sedación administrada durante el procedimiento haya desaparecido. Esto es importante para los pacientes con problemas de espalda o respiración. La movilidad más rápida y cómoda es importante para muchos pacientes.

Menos complicaciones graves y movilizaciones tempranas resultan en hospitalizaciones más cortas y menos costosas. Si bien en forma privada, individual (de bolsillo), esta consideración puede no parecer relevante, en un volumen mayor los ahorros de costos son sustanciales.

El enfoque transradial no es aconsejable ni posible para todos los pacientes. La arteria radial puede ser demasiado pequeña para pasar un catéter o puede entrar en espasmo cuando se accede a ella. Esto puede causar dolor al paciente e incapacidad para que el operador pase el catéter. Las anomalías anatómicas en las arterias entre el sitio de punción radial y la arteria coronaria, u otro vaso diana, pueden impedir el paso del catéter al sitio necesario. Los pacientes con injerto de derivación previo pueden ser más difíciles de realizar cateterismo cardíaco desde el abordaje transradial. El abordaje femoral puede ser la mejor opción para estas y otras circunstancias.

¿El enfoque transradial para el cateterismo cardíaco es adecuado para usted? Tal vez. Los factores de beneficio y riesgo deben considerarse individualmente. Discuta con su médico. He desarrollado un interés especial y tengo preferencia por este enfoque de la cateterización. 

Ricky L. Harris, DO, FACC

Ecocardiograma Transtorácico (TTE)

El ecocardiograma transtorácico (TTE) es una prueba que se realiza para visualizar el músculo cardíaco mientras bombea, y las válvulas en el corazón cuando se abren y cierran. Durante la prueba, las ondas sonoras se miden a medida que rebotan en las estructuras del corazón. Esto se realiza aplicando un dispositivo de mano (transductor) a la piel del cofre sobre el área del corazón. La prueba es indolora y tarda aproximadamente 30 minutos en completarse. La prueba se utiliza para detectar la función anormal de la válvula cardíaca y la función de bombeo del corazón deficiente, y para identificar coágulos de sangre dentro de las cámaras o tumores en el corazón.

PREPARACIÓN

  • Use una camisa o blusa que se abra por el frente.
  • Si es mujer, se pondrá una bata de paciente, abierta por la parte delantera, para la prueba.
  • Sin restricciones dietéticas o de medicamentos.

Durante el examen

  • Le aplicarán unas almohadillas adhesivas (electrodos) en el pecho y las conectarán a una máquina.
  • El técnico le pedirá que gire sobre su lado izquierdo y aplicará un gel tibio al transductor antes de aplicarlo sobre la piel sobre el pecho.
  • Limite su conversación y movimiento durante la prueba.

Después de la prueba

  • El técnico quitará las almohadillas y le proporcionará una toalla o paño para limpiar el exceso de gel que queda en el área del pecho.
  • Puede reanudar sus actividades habituales después de la prueba.
  • Si visita a su proveedor el mismo día, le informarán sobre los resultados de la prueba en ese momento.
  • Si la prueba se realiza en un día en que no ve a su proveedor, la enfermera se comunicará con usted con información sobre los resultados después de que el proveedor la revise, generalmente 7-10 días.

Pagar la factura

Baylor Scott & White Health se complace en ofrecerle múltiples opciones para pagar su factura. Vea nuestra guía para comprender su estado de cuenta de Baylor Scott & White. 

Ofrecemos dos opciones de pago en línea:

Otras opciones de pago:

  • Pago por correo

    Para asegurarse de que su pago se aplique correctamente a su cuenta, separe el comprobante de su estado de cuenta de Baylor Scott & White y devuelva el comprobante con su pago. Si paga con cheque o giro postal, asegúrese de incluir su número de cuenta en el cheque o giro postal.

    Envíe el pago por correo a la dirección que figura en su estado de cuenta.

  • Pagar por teléfono

    Los pagos a HTPN se pueden realizar por teléfono con nuestro sistema de pago telefónico automatizado 24 horas al día, los siete días de la semana. Todos los pagos realizados a través del sistema de pago telefónico automatizado se publicarán el siguiente día hábil. Por favor llama 1.866.377.1650.

    Si necesita hablar con alguien sobre una factura de un Hospital Baylor Scott & White, nuestro departamento de Atención al Cliente está disponible para recibir pagos por teléfono de lunes a viernes de 8:00 AM a 5:00 PM y puede comunicarse con usted al 1.800.994.0371.

  • Pagar en persona

    Los pagos se pueden hacer en persona en el centro donde recibió los servicios.

Asistencia financiera

En Baylor Scott & White Health, queremos ser un recurso para usted y su familia. Nuestro equipo de representantes de servicio al cliente y asesores financieros están aquí para ayudarlo a encontrar soluciones financieras que puedan ayudar a cubrir el costo de su atención. Le recomendamos que hable con un miembro de nuestro equipo en cualquier momento antes, durante o después de recibir la atención.

Ver opciones de asistencia financiera

El cuidado de la salud es mejor cuando está todo junto.
Descargue la aplicación MyBSWHealth hoy y vea lo fácil que es administrar la atención de su familia en un solo lugar.
Text BETTER to 88408

Formularios para pacientes

Para garantizar que su visita a nuestra oficina sea lo más conveniente y eficiente posible, nos complace ofrecer nuestros formularios de registro en línea. El formulario de registro del paciente puede completarse electrónicamente e imprimirse para una mejor legibilidad o completarse manualmente.